В переводе на русский. Людмила Вербицкая: Правильно говорить по-русски – это престижно Давайте говорить вербицкая ударения плакат

В переводе на русский. Людмила Вербицкая: Правильно говорить по-русски – это престижно Давайте говорить вербицкая ударения плакат

22.04.2024

В Санкт-Петербурге отметили юбилей Почётного гражданина города, президента Санкт-Петербургского университета Людмилы Алексеевны Вербицкой.

Три стиля

Елена Петрова, АиФ-Петербург: - Людмила Алексеевна, в вашу честь был дан концерт в Большом зале Филармонии. Скажите, а русский язык - музыкальный?

Людмила Вербицкая. Фото: www.globallookpress.com

Людмила Вербицкая: - Безусловно. По своей выразительности, эмоциональности, по возможности с помощью интонации передать смысл и значение - другого такого нет. И наша задача - язык сберечь. А мы всячески пытаемся его упростить, и письменно, и в устной форме. Общаемся
«эсэмэсками»...

- Правильно ли я понимаю, что каково общество, таков и язык?

В общем, да. К сожалению, дети перестали читать. Да и взрослые. А перестали, значит - не знают, как писать. Философ Владимир Сергеевич Соловьёв, который был и талантливым филологом, считал, что каждый человек должен владеть тремя стилями речи: высоким, чтобы говорить с Богом, средним, чтобы общаться с собеседником, а низкий употреблять в беседах с самим собой, чтобы никто этого не слышал. У нас сейчас высокого не стало - его место занял средний. Низкий же мы слышим и по телевизору. Иногда звуковыми сигналами пытаются что-то замаскировать…

- Издают и законы против мата. Но ведь его не становится меньше?

Я даже толком не знаю, в чём дело. Возможно, это признак мужской бравады? Или люди не очень-то понимают значения слов, которые употребляют. Поэтому всем рекомендую словари нашего профессора Валерия Михайловича Мокиенко. Если почитают, возможно, поймут, что нельзя этого говорить.

Язык - совершенный организм

Когда я вижу ваши плакаты из серии «Давайте говорить как петербуржцы», проверяю себя на правильность и понимаю, как далека от совершенства!

Важно, что наш город заботится о языке, действует Совет по культуре речи при администрации Петербурга.

Интересно, что когда я куда-нибудь приезжаю, порой слышу - у вас петербургский акцент. Хотя норма уже стала общей, она заимствовала черты и старого московского, и старого петербургского произношения. Но мне кажется, в нашем городе кроме произносительных особенностей есть интеллигентная интонация, нет резких подъёмов и падений тона.

Хотя между современным произношением двух столиц разницы практически нет.

- Но ведь в Москве говорят «булошная»?

Только «булочная»! Уже и в столице нет никакой «булошной». Управляют ведь сами языковые законы. В русском языке важно чередование К и Ч: «рука-ручка», «яблоко-яблочный», «булка-булочная». Если такого чередования нет, тогда, конечно, - «яишница».

- Каковы главные опасности для русского языка? Засилье иностранных слов?

А почему это опасность? В Петровскую эпоху из каких только языков к нам не пришли заимствования! Куда Пётр поедет, оттуда и слова: французские, немецкие, голландские, шведские… Остались те, которые необходимы. Язык ведь - совершенный организм, если он сам не принимает что-то, слова уходят.

А вот заимствования такого количества слов из одного языка - английского, которое произошло в последние лет двадцать, - не было. Но это понятно: в жизнь вошли новые направления науки, компьютерных технологий, экономические термины. Единственное, с чем борюсь: если есть русское слово, которое передаёт содержание понятия, к примеру, «согласие», почему нужно говорить «консенсус»?

И ещё что меня ранит: русские люди особые, и имя отца в нашей традиции играет важную роль. Почему пишут - Владимир Путин? Это мы с Запада берём. Я везде, и в статьях, и в интервью - обязательно вставляю отчество. Не за счёт этого надо сокращать тексты, а за счёт «мусорных» слов. Однажды мы встретились в концертном зале с моим бывшим аспирантом, он подвёл ко мне прелестную женщину: «Людмила Алексеевна, познакомьтесь, это как бы моя жена». - «В каком смысле «как бы»? Она не жена, что ли?» - «Жена». - «А почему «как бы»?» - «Да не знаю, так говорят…» Вот такие слова мешают
жить.

Поправлять ошибки!

- Вы приложили немало усилий, чтобы улучшить язык чиновников. И есть ли успехи?

Ещё в конце 90-х годов тогдашний министр образования Владимир Михайлович Филиппов предложил мне написать словарь произношений и ударений, потому что больше не мог на заседаниях правительства слышать бесконечные ошибки. Попросил слов на триста.

У нас получилось 829, мы сделали книжечку карманного формата, он вручил её всем членам правительства. Потом появилось уже 28 словарей: экономических, политических терминов, согласование слов. И наконец издали «Комплексный нормативный словарь современного русского языка как государственного языка РФ», подготовленный сотрудниками Санкт-Петербургского университета.

Я всем всегда указываю на их ошибки, где бы ни находилась: в Думе, на Совете Федерации, на президентском совете. Министры благодарят. Если бы все были неравнодушны, наша речь была бы намного лучше. Я призываю: если вы слышите ошибку собеседника - поправляйте.

Пытаясь быть оригинальными, некоторые бизнесмены не щадят русский язык и выносят слова с ошибкой на свою вывеску. Фото: АиФ/ Денис Приходько

- До сих пор не умолкают споры, единый государственный экзамен это для образования благо или вред?

Единый государственный экзамен - это прекрасно. Ведь раньше единицы школьников из регионов могли попасть в петербургские и московские вузы. ЕГЭ дал возможность талантливым ребятам поступить, у нас на филологическом факультете сегодня 73% иногородних студентов, а было - 13-15. А какие думающие, интеллигентные, воспитанные ребята! Но нужно улучшать задания ЕГЭ: что касается русского языка, то я за этим слежу.

В следующем году устная форма будет включена в экзамен. И то, что уже есть сочинение как допуск к ЕГЭ - замечательно.

- Где-то я читала, что в русском языке около 400 правил. Как же их осилить?

Можно сколько угодно насчитывать правил, но пока у нас нет настоящего учебника по русскому языку, это делать бессмысленно. А его нет.

Российская академия образования, президентом которой я являюсь, проводит экспертизы: учебников, наверное, около семидесяти уже проанализировали. Но ни одного настоящего - написанного человеком, который глубоко представляет себе и структуру, и систему языка, - нет. Надеюсь, что в ближайшее время всё-таки достойный учебник появится.

- Вы посвятили жизнь изучению языка. По-настоящему нашли себя?

Интереснее языка нет ничего! Я стала заниматься им потому, что мне как дочери врага народа не разрешили поступать на западное отделение, в медицинский институт - только русское отделение. Теперь считаю, что это была воля Божья, я ни разу ни на секунду не пожалела. А сколько ещё интересного, столько неисследованного в языке!

Героиня статьи - Людмила Вербицкая - известный филолог и человек, который привнёс очень много в развитие современного русского языка, науки и образования.

Семья

Отец девочки Алексей Бубнов занимал должность секретаря Ленинградского горисполкома с 1943 года. Через некоторое время его арестовали в ходе реализации Ленинградского дела. В 1950 году мужчину расстреляли из-за обвинения в участии в контрреволюционной деятельности и содействии врагам. Уже через 4 года он был посмертно реабилитирован. Все члены семьи Алексея Александровича автоматически попали под подозрение, за что их тоже арестовали. Мать девочки отправили в Тайшетский лагерь, а сама Людмила попала в детскую трудовую исправительную колонию, где она жила до 1953 года.

Начальник колонии, Виктория Николаевна, сразу заметила активную и способную девочку. Они общались между собой, и Виктория Николаевна сделала всё для того, чтобы дать малышке возможность построить свою жизнь. Людмила Вербицкая училась в школе, а затем смогла сдать вступительные экзамены во Львовский университет на филологический факультет. После того как отец был реабилитирован, Вербицкая смогла перевестись в Ленинград.

Начало карьеры

Вербицкая Людмила Алексеевна, биография которой описывается в этой статье, с отличием окончила вуз. С Ленинградским университетом у неё надолго связалась жизнь. После окончания учебы она была лаборантом, затем аспирантом, а скоро стала Её карьера потихоньку шла вверх, и Людмила Вербицкая стала ассистентом, а через время - доцентом.

В 1979 году она становится профессором на кафедре фонетики и методов преподавания иностранных языков. Спустя 6 лет Людмила уже была заведующей кафедрой общего языкознания. За год до этого она стала проректором учебной работы, а вскоре и первым проректором. В мае 1993 году была исполняющей обязанности ректора СПбГУ, а весной 1994 года стала первой женщиной-ректором университета. В 1999 и 2004 годах была избрана вновь.

За время её управления в учебном заведении появилось два новых факультета - медицинский и международных отношений. В 2008 году Людмила Вербицкая становится президентом СПбГУ. Весной 2010 года, по совместительству со своей основой должностью, стала деканом филологического факультета.

Научная деятельность

Вербицкая Людмила Алексеевна написала примерно 300 учебных и научных пособий в сферах фонетики, филологии и общего языкознания. В её трудах большое внимание уделяется выбору эффективной методики преподавания. Многие из них рассматривают проблемы современного произношения слов. Они легли в основу создания новых направлений в филологии, которые связаны с интерференцией звуков и произносительными нормами. Важное место в её трудах принадлежит проблемам культуры речи, семантики, лексики и стилистики.

Женщина никогда не останавливалась на достигнутом, поэтому в 1965 году Вербицкая Людмила Алексеевна защищает кандидатскую диссертацию, а уже в 1977 году - докторскую работу. За год до защиты кандидатской работы её избирают членом Российской академии образования. Осенью 2013 года осваивает новую должность - президент Российской академии образования. Людмила Вербицкая получает правительтсвенное утверждение на должности.

При Президенте РФ Людмила Вербицкая является членом ряда Советов: по науке, языкознанию, а также гарантированию конституционных прав граждан. В правительственных органах женщина является членом методического совета по учебным изданиям при Минобрнауки. В Петербурге работает советником губернатора города по вопросам образования и СМИ. В 1998 году стала Президентом отделения Союза англоговорящих, который был создан под патронатом королевы Елизаветы. Также женщина является вице-президентом ЮНЕСКО в сфере женского образования.

Личная жизнь

Муж Людмила имел похожую историю. Он был сыном Александра Вербицкого, которого репрессировали по тому же Ленинградскому делу. Всеволод Александрович был единственным мужем Людмилы. В браке у пары родилось две девочки - Виктория и Елена. Мужчина умер в 1998 году.

Вербицкая Людмила Алексеевна: «Давайте говорить правильно!»

Эта монография была издана в 1993 году. Книга представляет собой небольшой словарь-справочник, который пригодится каждому, кто желает правильно говорить. Она предназначена для того, чтобы человек мог уточнить сведения об ударении и произношении некоторых слов, которые вызывают наибольшие сомнения по ряду причин.

Первый параграф словаря содержит общие слова, которые очень часто встречаются в обыденной речи. Второй параграф содержит слова, которые отсортированы согласно отраслевым и толковым нормам языка. Наиболее пригодится для людей, которые работают в экономической и политической сфере. Третий параграф посвящен словам, которые вызывают наибольшие трудности. Чаще всего это заимствованные из других языков слова, которые ещё не полностью влились в русский.

Что ещё оставила нам Людмила Вербицкая? «Давайте говорить как петербуржцы» - это новое творение филолога, которое посвящено вопросам молодёжного сленга. Проект заключается в том, что жители города смогут узнать о молодежных словах и о том, как правильно их произносить. Для этого на улицах Питера на рекламных щитах, в метро, в общественном транспорте и т. д. развесили плакаты, которые содержат познавательную информацию. В интервью Людмила Вербицкая говорит, что этот проект направлен не только на гостей города, а на всех, ведь многие годами не знают элементарных правил. Кроме того, она отмечает, что очень интересно наблюдать за тем, как меняется язык.

Награды

Людмила Вербицкая имеет огромное множество наград, поэтому здесь будут перечислены только некоторые из них. Среди наград филолога следует отметить такие: Орден «За заслуги перед Отечеством» (всех четырёх степеней), Орден Почёта, Орден Дружбы, Орден святой равноапостольной княгини Ольги, а также звание Почётного гражданина Санкт-Петербурга.

Первый орден «За заслуги…» она получила в 2000 году за весомый вклад в российское образование. Тот же орден III степени женщина получила зимой 2004 года за развитие науки и вклад в подготовку профессиональных кадров. Летом 2006 года Вербицкая получает II степень за многолетний преподавательский труд и вклад в развитие отечественного образования. Летом 2016 года Людмила получает I степень за плодотворную работу и неоценимый вклад в развитие образования.

Труды

Наиболее популярная работа филолога - это монография «Давайте говорить правильно!». Также женщина написала «Практическую фонетику и беседы на РЯ», «Основные черты современной русской литературной произносительной нормы», «Пособие по фонетике», «Основы фонетики», «Проблемы и методы анализа речи» и т. д. Всю свою жизнь Людмила Вербицкая писала труды, которые могут помочь каждому!

С начала июля действует закон о запрете нецензурной лексики в теле- и радиоэфире, кино, а также при публичном исполнении произведений искусства. Президент СПбГУ и автор проекта «Давайте говорить как петербуржцы» Людмила Вербицкая рассказывает о том, почему этот закон был не нужен, когда она позволила себе ругнуться и как демократия повлияла на употребление мата.

Людмила Вербицкая

Президент Санкт-Петербургского государственного университета

В моей жизни была одна история. Когда умер мой предшественник, Станислав Петрович Меркурьев, я узнала, что закрыта военная кафедра в университете. Я понимала, что это значит: будут призывать ребят. Понимала, что значат эти два года, проведенные в армии. И поэтому решила, что сделаю все для того, чтобы сохранить кафедру. Когда я пришла к начальнику Генерального штаба с подписью министра обороны (тот написал, что согласен с тем, чтобы сохранилась военная кафедра в университете), то Колесников, который тогда был начальником Генштаба, посмотрел и спрашивает: «Это чья подпись?». Я отвечаю: «Как? Это же ваш министр». Он говорит: «Да? Ну а что мне подпись министра?». В результате все завершилось благополучно, потому что я была приглашена на заседание правительства, посвященное проблемам образования. И попросила еще пять минут, чтобы рассказать, что для начальника Генерального штаба подпись министра ничего не значит. Тот акт, который они написали, был чистая липа. Поэтому я уехала оттуда уже с актом о сохранении кафедры, подписанным Виктором Степановичем Черномырдиным. Вот это был тот случай, когда я слова, - которые знала и как профессионал, и как человек, который провел несколько лет в детской трудовой воспитательной колонии, - вспомнила. Но при этом абсолютно уверена, что ни один интеллигентный человек не имеет права их произнести вслух.

Вот это был тот случай, когда я слова, - которые знала и как профессионал, и как человек, который провел несколько лет в детской трудовой воспитательной колонии, - вспомнила

Первое, я никогда бы такого закона, если бы была в Думе, не приняла. Потому что у нас есть закон «О русском языке», принятый в 2005 году. И там этот закон уже все запрещает, что нужно запретить. У нас одна беда: много законов, но не все выполняются. Второе, проблема в том, как воспитываются дети и как формируются морально-нравственные основы общества. Главное, чтобы люди понимали, чему надо учить. И мне кажется, что вот именно такая раскованная жизнь и вседозволенность, которые пришли вместе с нашим новым демократическим обществом, и привели к усилению мата, к его расширению. Если бы сегодня начинали воспитывать детей не тогда, когда они придут в школу, - а если бы любая мать, понимая, что в ее организме уже растет ребенок, вела бы себя соответствующим образом (а мы понимаем хорошо, что ведь все закладывается в ребенке в организме матери), наверное, иначе бы дело и обстояло потом. К сожалению, у нас огромное количество детей растет или в неполных семьях, или вообще без родителей - и вот они попадают на улицу, на вокзалы, и, естественно, там ничему хорошему их не могут научить. Я ехала в автобусе, и стояли прекрасные четверо или пятеро молодых людей. Обувь начищенная, одеты прекрасно и стрижка замечательная. Но то, что я услышала из их уст… Они закончили свой диалог, и я говорю: «Ребята, а вот можно теперь то, что вы сказали, иначе произнести, без единого вот этого самого слова?». Один из них, он или постарше был, а может, поумнее, говорит: «Слушай, ребят, а давай попробуем?». Вы можете себе представить: они попробовали, и речь их - на очень важную тему, кстати, о происхождении жизни - совершенно другой была. И они говорят: «Ну надо же, оказывается, можем».

В конце сентября состоится первое заседание бюро Общества русской словесности. Одна из главных задач, стоящих перед ним, — разработка концепции языковой политики России и уточнение понятия русского языка как государственного. О том, почему именно эти вопросы стоят сегодня на повестке дня, рассказала в интервью председатель попечительского совета фонда «Русский мир», президент Российской академии образования лингвист Людмила Вербицкая.

Людмила Алексеевна отметила, что вопрос выработки единой концепции государственной языковой политики Российской Федерации в условиях глобализации является сложным. «Эту концепцию мы готовили очень долго: сначала в Российской академии образования около полугода, потом Сергей Евгеньевич Нарышкин создал свою комиссию при Государственной Думе. И в результате у нас получилось около 27 страниц концепции, а Министерство образования передало на подпись главе правительства 9 страниц. И 9 апреля Дмитрий Анатольевич Медведев этот документ подписал. И вот получается, что концепция есть, но работать по ней непросто. Поэтому, когда мы уже создали Общество русской словесности, мы поняли, что должна появиться очень серьезная концепция языковой политики России вообще. Тем более что у нас есть Совет по русскому языку при правительстве, есть Совет по русскому языку при Президенте. Владимир Владимирович Путин обещал, что он даже сам иногда будет присутствовать на наших встречах, и действительно организовал совместное заседание двух Советов - по русскому языку и по межнациональным отношениям. И там тоже вопросы языковой политики поднимались. Потому что Россия — страна особая, и у нас, конечно, государственным языком является русский, но вместе с тем у нас более 150 национальных языков, в учебный процесс вовлечены 89, а 3 фигурируют в качестве языков обучения».

«Все эти вопросы очень сложные и должны быть учтены. В частности, на этом совместном заседании обсуждались вопросы обучения русскому и национальным языкам в национальных школах. У нас в стране 40 тысяч школ, и в 4 тысячах из них идет преподавание на родном языке. Очень важно, чтобы соотношение часов, которое отводится в школьных программах на русский язык и на национальный, тоже очень внимательно рассматривалось, - число часов на русский язык не должно уменьшаться. По-видимому, до конца сентября соберется бюро Общества русской словесности, в которое входят 13 человек, и мы рассмотрим все эти вопросы», — подчеркнула Людмила Алексеевна.

Людмила Алексеевна сказала, что нельзя считаться образованным человеком, не зная того, что написали Александр Сергеевич Пушкин, Федор Михайлович Достоевский или Лев Николаевич Толстой. «И совершенно ясно, что лучшие произведения советской литературы, конечно, тоже нельзя убирать. А наша современная литература, к сожалению, такая, что не знаешь, что и посоветовать для чтения в школе».

Для сохранения чистоты русского языка, по мнению Людмилы Алексеевны необходимо принять следующие меры: «Должны быть яркие и творческие учителя в школах и воспитатели в дошкольных учреждениях — их речь должна быть образцом для детей, чего зачастую нет. Создание учебника, который бы ребенок с удовольствием открывал. И нужно, чтобы общество не было равнодушно к тому, что слышит. Почему-то считается неловким поправить человека, указать ему на ошибку. Есть люди, которые прекрасно говорят, и если я вдруг замечаю какую-то ошибку и им пишу, они благодарят. Но есть и другие, которые недовольны, если их поправляешь. Мне кажется, если наше общество не будет к этому равнодушно — к культуре речи, — это тоже поможет. Ведь у нас удивительный язык — и яркий, и образный, интонационно очень богатый», — отметила специалист.

В заключении Людмила Алексеевна сказала: «Каждый человек сам должен понимать, что правильно говорить по-русски — это престижно. Мне кажется, если мы поймем, что правильно говорить по-русски, используя яркий образный язык, — это престижно, то, наверное, все будут к этому стремиться. Мне бы очень хотелось, чтобы все поняли, что лучше нашего языка в мире нет. Михаил Васильевич Ломоносов очень давно об этом сказал».

Санкт-Петербургский Государственный университет, оказывается, уже не первый год проводит занятия по русскому языку и речевому этикету с чиновниками Смольного. Президент СПбГУ Людмила Вербицкая рассказала «Нашей Версии на Неве», в чём разница между свободой слова и культурой речи, а также почему увлечение запретами не очень продуктивно.

–Петербург в последнее время называют культурной столицей исключительно в ироническом контексте. Действительно ли, на ваш взгляд, город потерял былой статус?

– Я так не считаю. Ведь, если вы помните, его называли не только «культурной столицей», но и «великим городом с областной судьбой», и оба названия были справедливы. Однако, во все периоды своей истории – и после революции, и в годы войны и блокады, и в тяжёлые 90-е годы – наш город оставался средоточием красоты и гармонии, местом, с которым так тесно связана наша история. У каждого жителя нашего города и у любого путешественника складывается свой, индивидуальный образ города. И культурная жизнь Петербурга всегда имела и имеет свой колорит, свои оттенки – как и должно быть в любом городе.

Наверное, есть некоторые основания для иронии при позиционировании Санкт-Петербурга как культурной столицы – к моему огромному сожалению! Это связано и с многочисленными конфликтами по поводу сохранения исторической застройки, и с некоторыми необоснованными и неоправданными законодательными решениями, с запретами выставок и спектаклей, и с неэффективной инфраструктурной политикой – чего стоят одни свалки вокруг города!

С другой стороны, я не считаю, что один город, даже такой прекрасный как Петербург, должен быть «культурной столицей» страны; культурными центрами должны быть все города России, каждый со своим лицом и своей спецификой. При этом под «культурой» нельзя понимать только музеи, театры, фестивали – очень важна повседневная культура, обеспечение удобства и комфорта жителей и гостей города, атмосфера спокойствия, уюта и доброжелательности. Чистота, эффективный транспорт, парки, места отдыха, кафе и рестораны, хороший сервис, разнообраз-ные и доступные по ценам гостиницы для туристов – всё это тоже культура, которой нам пока не хватает. И, конечно, прекрасный, нормативный язык.

– Что, по вашему мнению, послужило причиной почти полного исчезновения образа коренного петербуржца? И насколько верно утверждение, что культура советских граждан была выше, нежели у современных россиян?

– Образ коренного петербуржца не мог не исчезнуть, так же как и образ коренного москвича, так же как и языковые различия между жителями разных регионов страны. Ведь мы стали гораздо мобильнее, люди гораздо больше переезжают в другие регионы, чем раньше, многие путешествуют за рубеж. У нас стало гораздо больше иногородних студентов, у нас работает огромное число мигрантов. Конечно, это меняет образ «среднего, типичного» петербуржца или москвича.

Что же касается культуры советских граждан по сравнению с теперешними россиянами – пожалуй, действительно, она была выше. Причин здесь несколько. Во-первых, снятие многих запретов, ощущение свободы, которое пришло после крушения Советского Союза, неизбежно повлекло за собой и некоторое падение критериев в культуре поведения. Во-вторых, уровень школьного образования в советские времена был намного выше, дети знали больше, а культура напрямую связана с уровнем образования. Однако верно и то, что культура советских граждан была просто совершенно иной, чем теперешняя культура, ведь во многих отношениях мы теперь обладаем более широким кругозором, и круг наших интересов и возможностей значительно расширился по сравнению с советскими временами.

По теме

В течение полутора лет уполномоченный по правам человека Ленинградской области Сергей Шабанов не давал покоя федеральным властям, и Минтруда изменило приказы по вопросам назначения и выплаты пенсий. Теперь фактическое проживание на территории России подтверждается личным заявлением обратившегося.

– Наверное, тяжело не согласиться с тем, что наши чиновники должны являться примером для «простых граждан». Не настало ли время создать некие курсы повышения грамотности для облечённых властью, сколь бы абсурдно то не прозвучало?

– Я не думаю, что чиновники должны быть примером для остальных граждан, но, безусловно, безграмотный чиновник (и особенно публичный деятель) производит очень плохое впечатление и не добавляет уважения и доверия к власти.

Курсы повышения грамотности для облечённых властью – прекрасная идея, правда, трудно осуществимая. Мы работаем в этом направлении – в течение нескольких лет выходила серия словарей (более тридцати) под общим названием «Давайте говорить правильно». Санкт-Петербургский университет не первый год проводит занятия по русскому языку и речевому этикету с чиновниками Смольного. Очень важным мне кажется обучение руководителей и их помощников правильной письменной речи. Дело не только в орфографии и запятых, но в самом построении текста, в умении выразить мысль, поставить задачу, внятно сформулировать идею и пути её реализации.

– Есть распространенное мнение, будто именно в 90-е началось повальное заимствование иностранных терминов, уголовного жаргона, обсценной лексики. Согласны ли вы с тем, что это миф? Или некоторая правда за этим утверждением существует?

– Заимствования – это способ пополнения словаря любого языка, и они всегда были, есть и будут. Действительно, в конце прошлого века количество заимствований в русском языке существенно выросло: если с 1960 по 1985 было зарегистрировано 9000 новых слов, то начиная с 1984 каждый год регистрируется по 2000. Сегодняшний наплыв американизмов, переполнивших экономическую, коммерческую, финансовую, музыкальную лексику, язык рекламы и средств массовой информации, трудно сравнить с любым другим периодом развития русского языка. Принятие огромного количества заимствованных слов привело к созданию сложной сети неопределённых терминов, которые постепенно вытесняют традиционные слова, отражающие национальные особенности речи и мысли.

– Российское общество сейчас переживает период, остро названный публицистами «православной экспансией». Многие культурные веяния рассматриваются через религиозную призму. Стоит ли, на ваш взгляд, в этом ракурсе опасаться за культурный процесс?

– Я не думаю, что то, что вы назвали «православной экспансией», угрожает культурному процессу в стране. Действительно, некоторые служители культа подчас занимают очень агрессивную позицию, но ведь то же самое мы наблюдаем и в других группах населения. Гораздо более агрессивными бывают, например, националисты, напористо ведут себя подчас коммунисты. Думаю, в этой агрессивности выражается общий низкий уровень политической культуры в нашей стране и неумение вести цивилизованную дискуссию. И в этом, как и во многом другом, сказывается недостаток интеллигентности и образования.

– Сегодня ресурсы, использующие обсценную лексику, блокируются. Насколько это верная мера? И сочетается ли она с провозглашённой свободой слова?

– Всё хорошо в меру. Блокирование всего ресурса из-за одного матерного слова не представляется мне очень удачным способом повышения культуры речи. Признавая тот факт, что население очень широко использует обсценную лексику, мы можем не допускать эти слова в печатные издания и не использовать их на сцене. Этого достаточно. Уверяю вас, это увлечение матом пройдет, если мы будем повышать общий уровень культуры. Речь идёт не о свободе слова, а о культуре речи. Конечно, известные писатели использовали обсценные слова, это часть языка и иногда нужны именно они. Но ведь не из-за этой лексики названные вами классики стали светочами русской литературы – им было что сказать читателю и кроме мата.

– Почему, по вашему мнению, действительно нужен список запрещённых книг? Вместо того чтобы критически изучать ту или иную работу, порой, довольно вздорную и абсурдную, их неё делают запретный плод. Оправданно ли это?

– Увлечение запретами не очень продуктивно. Создаётся впечатление, что люди, инициирующие очередные запреты, считают себя ответственными за мораль и нравственность детей дошкольного возраста, которые совсем ничего не знают и не понимают. Есть вещи, которые действительно нельзя публиковать для широкого читателя – опасные тексты, содержащие, например, инструкции по изготовлению бомб или наркотиков. Художественные, публицистические, исторические работы не могут представлять реальной опасности.

– Какого эффекта удалось достичь акцией «Давайте говорить как петербуржцы»?

– Я думаю, что у нас нет возможности «замерить» эффект этой акции. В течение уже более двух лет мы размещаем в метро плакаты, которые, как мы надеемся, помогут нашим жителям осознать, что они иногда говорят неправильно, и что это можно легко исправить. Я знаю, что плакаты вызывают интерес, нам часто пишут, предлагают новые примеры, просят плакаты для размещения в своих учреждениях (школах, институтах). У меня нет сомнения, что акция «Давайте говорить как петербуржцы» полезна, интересна и ненавязчива.

© 2024 udalayagvardia.ru - Строительный портал - Udalayagvardia