Настало время подкрепить этот навык с другой стороны — научиться писать немецкие буквы от руки. Причем, не печатные буквы, а именно письменные.
Для чего это нужно?
- Во-первых, записывая слова рукой, мы подключаем к процессу обучения моторную память. Это ценный ресурс при изучении иностранного языка, его обязательно надо задействовать!
- Во-вторых, не для виртуальных же целей вы учите немецкий язык, а для реальной жизни. А в реальной жизни вам действительно может понадобиться заполнять какие-то формы, анкеты на немецком языке, возможно, писать от руки заявления и т. п.
И вы будете отчасти правы: конечно, это те же самые буквы, но, как и положено для самобытных культур, в немецком письменном шрифте встречаются некоторые особенности. И их полезно знать, чтобы столкнувшись, суметь прочитать написанное.
А еще у многих людей почерк далек от школьной нормы, мягко говоря. И чтобы разбирать такого рода рукописные "шрифты", важно иметь свой собственный навык письма, эволюционировавший через разные ситуации — записывание в спешке, на клочках бумаги, в неудобных положениях, на школьной доске мелом или маркером и др. Но самое главное — нужно четко представлять себе оригинал, который каждый пишуший от руки подвергает своим индивидуальным изменениям. Об этом оригинале далее и пойдет речь.
Немецкие письменные шрифты
В настоящий момент есть несколько письменных немецких шрифтов, которые используются для обучения в начальной школе, и, соответственно, применяются дальше в жизни. В одной Германии, например, действительны несколько "стандартов", принятых в разное время. В одних Федеральных землях есть четкие предписания использовать определенный шрифт в начальной школе, в других полагаются на выбор учителя.Латинский письменный шрифт (Lateinische Ausgangsschrift) был принят в ФРГ в 1953 году. Практически, он мало отличается от своего предшественника 1941 года, самое заметное — это нового вида заглавная буква S и новое скорописное написание букв X, x (из заглавной X также ушла горизонтальная черточка по центру), плюс упразднились "петельки" — в центре прописных букв E, R и в соединительных черточках (дугах) букв O, V, W и Ö.
В ГДР также были внесены корректировки в учебные программы для начальной школы, и в 1958 году был принят письменный шрифт Schreibschrift-Vorlage, который я здесь не показываю, поскольку он повторяет приведенный выше вариант почти один в один, за исключением следующих новшеств:
- новое скорописное написание строчной буквы t (см. в следующем шрифте)
- немного измененное написание буквы ß (см. в следующем шрифте)
- правая половина буквы X, x теперь немного отделялась от левой
- точки над i и j стали черточками, аналогично черточкам над умлаутами
- исчезла горизонтальная черта у заглавной Z
Школьный письменный шрифт (Schulausgangsschrift):
В направлении упрощения пошли и в ФРГ, разработав свою версию подобного шрифта в 1969 году, которую так и назвали — "упрощенной". Инновацией и особенностью этого шрифта стало то, что все соединительные черточки вывели на один уровень, к верней "строчке" маленьких букв.
Упрощенный письменный шрифт (Vereinfachte Ausgangsschrift):
В целом, это не то же самое, что и "школьный" шрифт, приведенный выше, хотя и наблюдается некоторое стилистическое сходство. Кстати, точки над i, j сохранились, а штрихи над умлаутами, наоборот, стали больше похожи на точки. Обратите внимание на строчные буквы s, t, f, z (!), а также на ß.
Стоит упомянуть еще один вариант, под основательным названием "базовый шрифт" (Grundschrift), все буквы которого, и строчные и прописные больше похожи на печатные, и пишутся они отдельно друг от друга. Этот вариант, разработанный в 2011 году проходит апробацию в некоторых школах и, в случае принятия на национальном уровне, может заменить три вышеназванных шрифта.
Австрийские письменные шрифты
Для полноты картины приведу еще два варианта прописного немецкого алфавита, которые применяются в Австрии. Оставлю их без комментариев, для самостоятельного сравнения с приведенными выше шрифтами, обратив ваше внимание лишь на пару особенностей — в шрифте 1969 года в строчных t и f перекладинка пишется одинаково (с "петелькой"). Другая особенность касается уже не собственно алфавита — написание цифры 9 отличается от той версии, к которой мы привыкли.Австрийский школьный шрифт 1969 г. :
Австрийский школьный шрифт (Österreichische Schulschrift) 1995 г. :
Какой письменный немецкий шрифт использовать?
При таком разнообразии "стандартных" шрифтов, резонный вопрос — какому из них следовать на письме? На этот вопрос нет однозначного ответа, но можно дать некоторые рекомендации:- Если вы изучаете немецкий язык с целью применять его в конкретной стране, например, в Австрии, выбирайте между письманными образцами этой страны. В ином случае — выбирайте между германскими вариантами.
- Для самостоятельно изучающих немецкий язык в сознательном возрасте я бы порекомендовал "латинский" письменный шрифт. Это настоящая классика и традиционное немецкое письмо. Для взрослого человека не составит особого труда его освоить. Так или иначе, вы можете попробовать каждый из приведенныз вариантов и выбрать для себя тот, что вам больше понравится.
- Для детей, которые только-только учатся писать буквы, и важно научить их быстрее, можно выбирать между "школьным" и "упрощенным" шрифтами. Последнему, возможно, отдают большее предпочтение.
- Для изучающих язык в общеобразовательной школе этот вопрос особо не стоит, нужно следовать тому образцу, что дает (и требует соблюдать) учитель или учебник. Как правило, в наших школах это "латинский" письменный шрифт. Иногда — его ГДРовская модификация 1958 года, которую выдает то, как пишут строчную t.
- Вы должны определиться с тем немецким шрифтом, которому вы будете следовать на письме. Попробуйте разные варианты и сделайте свой выбор.
- Вы должны научиться писать от руки все буквы алфавита, прописные и строчные. Повторите урок , затем потренируйтесь в написании всех букв алфавита (по порядку) на память. При самопроверке внимательно сличайте каждый ваш штрих с образцом. Повторяйте этот пункт до тех пор, пока не допустите ни одной ошибки — ни в написании букв, ни в их порядке.
Немецкие буквы с точками сверху имеют огромное значение для всего языка в целом. Большое количество слов имеют их в своём составе, и потому надо знать, как и где их употреблять.
Что такое умлаут
В переводе с немецкого слово “umlaut” означает “перегласовка”. В принципе, это определение может передать смысл термина. Умлаут - это знак, указывающий на фонетическое изменение в артикуляции, а также в тембре гласных. К таковым относятся буквы “а”, “o” и ”u”. На письме они выглядят следующим образом: ä, ö, ü. Если переводить немецкие буквы с точками сверху в транскрипции, то получатся следующие сочетания: ä = ae; ö = oe; ü = ue. В зависимости от того, в каком слове употребляется та или иная буква, будет отличаться и произношение. Однако не сильно. Преимущественно “ä” произносится близко к “э”, “ö” - как “ё”, а “ü” - как “ю”.
Набор на клавиатуре
Занимаясь изучением немецкого языка и переписываясь с кем-то из коренных жителей Германии, возникает потребность набирать на клавиатуре пресловутые умлауты. И букву “эсцет” (выглядит, как привычная всем “бета” - ß) также. Где найти немецкие буквы с точками сверху на клавиатуре? Этот вопрос волнует многих, однако здесь нужно не только менять настройки и параметры раскладки. Ещё и клавиатуру соответствующую приобрести нужно будет - для удобства. Если нет такой возможности, то можно просто заменять буквы на сочетания, о которых говорилось ранее - ue, ae, oe. А “эсцет” обычно означает то же, что и удвоенная “s”. За ошибку такое написание считаться не будет, любой немец сможет понять подобное слово (например, футбол: “ Fußball ” = “Fussball”).
Хитрости набора
Однако, если человеку “режет глаза” подобное написание, или он просто любит грамотность и не хочет предстать перед немцами незнайкой, то имеется небольшой секрет, которым можно воспользоваться при наборе сообщения или текста. Можно просто ввести в поисковой строке любого браузера запрос под названием “немецкий алфавит” и нажать на поиск. После этого взору предстанет то, что нужно. То есть, алфавит. Нужно открыть его и скопировать немецкие буквы с точками сверху. Для того чтобы не делать это каждый раз, можно сохранить их либо в отдельный файл, либо в закладки. Но лучше, конечно, установить немецкую раскладку. Это сделать не так сложно, надо просто зайти в панель управления через “Пуск”, после найти пункт “язык и региональные стандарты” и через установленные службы добавить в настройки необходимый язык. Обычно на русской клавиатуре буква “Ä” стоит на месте “Э”, “Ö” - там же, где и “Ж”, “Ü” - “Х”, а “бета” (эсцет) переносится на клавишу “тире”. Со временем к такой раскладке можно будет привыкнуть, в особенности, если часто пользоваться умлаутами.
Значение
И, напоследок, о том, какую роль играют немецкие буквы с точками сверху. Заглавные и строчные умлауты очень важны. От того, будет ли в слове поставлена буква с точкой или без, зависит смысл слова. Между немецкими умлаутами и русским ударением можно провести параллель. Так, например, одна лишь интонация у нас превращает в античный замок. А в немецком две точки могут превратить “уже” в “красивый”. Речь идёт о слове “sch(o/ö)n”. “Schon” переводится, как “уже” (“уже работаю” - “arbeite schon”), a “schön” - как “красиво” (“Du bist sehr schön” - “ты очень красивая”). Также важно не просто правильно писать подобные слова, но и произносить их. Для лучшего усваивания такого специфического материала, рекомендуется послушать аудиозаписи, если нет возможности ходить к педагогу по немецкому языку. Конечно, можно читать слова и по транскрипциям, однако зачастую ученики начинают произносить буквы с умлаутами слишком чётко. То есть, это ярко выраженные “ё”, “ю” и характерное “э”. Так быть не должно, подобные звуки произносятся деликатно и мягко. Сегодня имеется огромное количество видео- и аудио-уроков. После нескольких тренировочных занятий по произношению, уже будет слышен результат.
Любой язык начинается с алфавита, и немецкий - не исключение! Чтобы научиться читать по-немецки правильно, нужно сначала познакомиться со всеми немецкими буквами и звуками.
Немецкий алфавит - это алфавит на латинской основе, в его состав входит 26 букв:
A a [а], B b [бэ], C c [цэ], D d [дэ], E e [э], F f [эф], G g [гэ], H h [ха], I i [и], J j [йот], K k [ка], L l [эл], M m [эм], N n [эн], O o [о], P p [пэ], Q q [ку], R r [эр], S s [эс], T t [тэ], U u [у], V v [фау], W w [вэ], X x [икс], Y y [ипсилон], Z z [цэт].
Немецкий алфавит (прослушать)
Прослушать алфавит:
Также в немецком алфавите есть три умлаута (Ä, Ö, Ü).
Прослушать умлауты:
Умлауты (две точки над гласными) обозначают качественное изменения звуков u, o, a.
Правильное произнесение звуков в словах с умлаутами и без них очень важно, поскольку от этого зависит значение слова. Например, слово „schon“ произносится твердо, со звуком «о» и обозначает «уже», в то время как слово „schön“ имеет более мягкий звук, близкий к русскому «ё», и означает «приятный, милый». Будьте внимательны к значкам над гласными, чтобы избежать непонимания!
Чтобы говорить по-немецки правильно, обратите внимание на особенности произношения умлаутов немецкого языка:
В начале слова и после гласных умлаут «ä» читается как звук «э», после согласных: как «е. Чтобы правильно произнести умлаут «ö», положение языка должно быть как при «э», а губ – как при «о». Таким образом, выйдет звук, отдаленно похожий на русское «ё». Кстати, «ё» тоже можно назвать умлаутом, ведь это качественное изменение звука «е» в русском языке. Итак, чтобы произнести умлаут ü – положение языка должно быть как при «и», а губ – как при у. У вас получится звук, отчасти похожий на русское «ю».
Умлауты не так уж легко не только произносить, но и печатать. Если у вас нет немецкой раскладки, вы можете воспользоваться общепринятой заменой знаков:
ä – ae
ö – oe
ü – ue
Еще один необычный знак немецкого языка - это лигатура (т. е. соединение букв) «эсцет» (ß).
Чаще всего, «эсцет» приравнивают буквам «ss», однако помимо звука [s] обозначает долготу предыдущего звука, поэтому заменять «ß» на «s» не стоит - «ss» сигнализирует о краткости предыдущего звука, что важно помнить при изучении правил чтения.
Как и умлауты, «эсцет» не входит в состав алфавита и выносится за его пределы. Однако в словарях эти буквы подчиняются алфавитному порядку: Ää следует за Аа, Öö - за Оо, Üü - за Uu, ß - за «ss».
Правила чтения немецких слов довольно просты и подчиняются несложным правилам, а потому транскрипции в немецком языке нет - она появляется только у некоторых сложных слов, чаще всего пришедших в немецкий из других языков.
Ударение ставится перед ударным слогом, а долгий звук обозначается двоеточием.
От звука к букве. Учимся читать на немецком языке
В немецком языке один и тот же звук могут давать разные буквы. Приведенная ниже таблица поможет разобраться, какие буквы и буквосочетания читаются в немецком языке одинаково.
Помните ! Открытым считается слог, который заканчивается на гласный: da . Закрытый слог заканчивается на согласный: das .
Звук | Произношение | Буква | Положение в слове | Примеры |
---|---|---|---|---|
[а] | [а] | а | в закрытом слоге | das |
ah |
в открытом слоге |
|||
[s] | [с] | s | в конце слова и после долгих гласных | das, Naß |
[z] | [з] | s | перед гласными и между ними | Saat |
f | Faß | |||
ff | в середине и конце слова | paff | ||
v | в начале и середине слова | Vater | ||
[v] | [в] | w | в начале и середине слова | was |
[n] | [н] | n | в начале, середине и конце слова | nah, an |
nn | wann | |||
[d] | [д] | d | в начале и середине слова | das |
t | В начале, середине и конце слова | Tat | ||
tt | В середине и конце слова | Satt | ||
d | в конце слова | Sand | ||
[ц] | z | в начале, середине и конце слова | Zahn | |
tz | в середине и конце слова после кратких звуков | Satz | ||
[b] | [б] | b | в начале и середине слова между гласными | Bahn |
p | в начале и середине слова | paß | ||
pp | в середине и конце слова после кратких звуков | knapp | ||
b | в конце слова и перед согласной | ab | ||
[m] | [м] | m | в начале и середине слова | Mann |
mm | Damm | |||
[g] | [г] | g | в начале и середине слова | Gast |
[ŋ] | [н] | ng | в середине и конце слова после краткого звука | Sang |
[ŋk] | [нк] | nk | в середине и конце слова после краткого звука | Bank |
k | в начале и середине слова | kann | ||
ck | в середине и конце слова после краткого звука | Sack | ||
g | в конце слова | Tag | ||
[кв] | qu | Quant | ||
[кс] | x | Axt | ||
[i] | [и] | i | в закрытом слоге | Ist |
i |
в открытом слоге |
|||
ie | ||||
ieh | ||||
ih | ||||
[u] | [у] | u | в закрытом слоге | und |
[у:] | u |
в открытом слоге |
rufen | |
uh | Uhr | |||
[ə] | [э] | e | в конечном слоге | Tasse |
[р] |
r | в начале слова или слога | Rat | |
rr | после согласного, кратких гласных и долгого | Paar, Brust | ||
[r] | [а] | r | в конце слова | Vater, wir |
[ɜ] | [э] | e | в закрытом слоге | Bett |
[ɜː] | [э:] | ä | в открытом слоге | Käse, Bär, |
[е:] |
e |
в открытом слоге |
Rede, Weg, Tee, sehen | |
[ʃ] | [ш] | sch | в начале, середине и конце слова | Schuh |
[ʃt] | [шт] | st | в начале слова | Strasse |
[ʃp] | [шп] | sp | в начале слова | spät |
[ай] | ei | в начале, середине и конце слова | ein, mein, | |
[о:] | o, oo | в открытом слоге | Brot, Boot, | |
[o] | [о] | o | в закрытом слоге | oft |
[x] | [х] | ch | после кратких звуков a, o, u | Fach, doch, Buch |
[ç] | [хь] | ch | после кратких звуков | ich, recht, weich |
g | в суффиксе -ig | ruhig | ||
[j] | [й] | j | в начале слова перед гласными | ja |
[ау] | j | перед гласными a, o, u во франц. заимствованиях | Journal, Jargon | |
g | перед гласными e, i во франц. заимствованиях | Ingenieur | ||
[пф] | pf | в начале, середине и конце слова | Pfad, Apfel, Kampf | |
[ой] | eu | в начале, середине и конце слова | Euch, neun, neu, Räume |
Задания к уроку
Попробуйте применить знания на практике, выполняя следующие упражнения. Не бойтесь подглядывать в таблицу, со временем все звуки запомнятся, и необходимость в подсказках отпадет сама собой!
Упражнение 1. Прочитайте следующие слова:
Mein, liegen, Freunde, Tasche, Tag, jetzt, Jacke, spielen, stehen, wachsen, zusammen, Stunde, Träume, täglich, ruhig, schon, Bitte, Spaß, selten, ziemlich, oft, neun, Brot, die, Baum, Naß.
Прослушайте:
Ответы к Упражнению 1.
Mein [майн], liegen [‘ли: гэн], Freunde [;фройндэ], Tasche [‘ташэ], Tag [так], jetzt [ецт], Jacke [‘якэ], spielen [‘шпи: лен], stehen [‘штэ:ен], wachsen [‘ваксэн], zusammen [цу’замэн], Stunde [‘штундэ], Träume [‘троймэ], täglich [‘тэглихь], ruhig [‘ру: ихь], schon [шо: н], Bitte [‘битэ], Spaß [шпа: с], selten [‘зельтэн], ziemlich [‘цимлихь], oft [офт], neun [нойн], Brot [брот], die [ди:], Baum [баум], Naß [на: с].
Немецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками для гласных (ä , ö , ü ) и буквой ß , не используемой в других языках. Для этих букв есть альтернативные написания: ae , oe , ue , ss , но при их использовании теряется однозначность.
2. Транслитерация
Часть немецких букв передается на русский язык однозначно:
b | → б | n | → н | t | → т | ||
d | → д | p | → п | w | → в | ||
f | → ф | q | → к | x | → кс | ||
g | → г | r | → р | y | → и | ||
m | → м | ß | → с | z | → ц |
3. J
Сочетания j + гласная передаются таким образом:
В начале слова и после гласных ja → я , jä (je ) → е , jo → йо , jö → йё , ju → ю , jü → йю : Jähns → Енс , Jül → Йюль ;
После согласных ja → ья , jä (je ) → ье , jo → ьо , jö → ьё , ju (jü )→ ью : Lilje → Лилье .
Перед согласной и в конце слова j → й .
4. Гласные и их сочетания
Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: eu → ой , ei → ай , ie → и . Распространенная традиция передавать eu (ei ) → эй (ей ) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам: Reuter → Рейтер , Geiger → Гейгер .
После гласных e (ä ) → э , i → й . В начале слова e (ä , ö ) → э , ü → и .
В остальных случаях гласные передаются транслитерацией: a → а , e (ä ) → е , i → и , o → о , ö → ё , u → у , ü → ю , y → и .
5. S, C, H
Буквосочетаниям sch , chh , ch , ph , rh , th в транскрипции передаются, соответственно: sch → ш , chh → хг , ch → х , ph → ф , rh → р , th → т .
Сочетания tsch , zsch и chs целиком принадлежащие одному слогу передаются по правилам tsch (zsch ) → ч , chs → кс : Achslach → Акслах , Zschopau → Чопау . Иногда составляющие этих буквосочетаний относятся к разным слогам, в таком случае они передаются независимо: Altschul → Альтшуль .
Перед гласными переднего ряда (i , e , в заимствованиях также и y ) с → ц : Cilli → Цилли . В других контекстах c → к : Carl → Карл .
Перед буквами p и t в начале слова или части сложного слова s → ш : Spree → Шпре . Перед гласными одиночная s → з , иначе s → с .
В положении между гласной и согласной (или между гласной и e ) h в транскрипции опускается. В других положениях h → х .
Традиция всюду передавать h → г сегодня считается устаревшей, но многие имена и фамилии передаются именно по этому правилу: Tannhäuser → Тангейзер , Heisenberg → Гейзенберг .
«Транскриптор» не умеет делить немецкие слова на слоги и составные слова на части.
6. Согласные
Буквосочетания gk и tz передаются по правилам gk → г , tz → ц .
Удвоенное ll передается по-разному, в зависимости от положения в слове:
Между гласными ll → лл : Ellerbach → Эллербах ;
В конце слова и между согласными ll → лль : Tellkoppe → Теллькоппе ;
В остальных позициях ll → л или ль .
Перед гласными l → л , перед согласными и в конце слов l → ль .
В немецких именах и названиях v → ф : Volkmar → Фолькмар . Но в именах иностранного происхождения v может передаваться через в : Crivitz → Кривиц .
«Транскриптор» всегда передает v как ф .
7. Удвоенные буквы
Удвоенные (долгие) немецкие гласные всегда передаются как одна: Klopeinersee → Клопайнерзе .
Удвоенные немецкие согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным немецким согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Blatt → Блатт , Schaffran → Шафран .
Буквосочетанию ck соответствует кк в положении между гласными, иначе ck → к : Becker → Беккер , Dick → Дик .
Как правило, изучение иностранных языков неплохо начать с самых основ, т.е. с алфавита и правил чтения. Немецкий язык – не исключение. Немецкий алфавит , как и английский, основан на латинице, но имеет и некоторые отличия, которые необходимо знать.
Итак, алфавит немецкого языка имеет в своем составе 26 букв. Отличительной чертой считаются умлауты (гласные буквы с точками, например: Ä-ä, Ü-ü, Ö-ö) и лигатура ß. Наглядно это выглядит так:
Немецкий алфавит произношение
Знать просто алфавит недостаточно, так как в некоторых сочетания не все буквы читаются так, как пишутся. Вот несколько твердых правил чтения немецкого языка:
Правила чтения отдельных букв: |
||
s = [з] | Перед гласными. | S ofa, s o, S onne |
s = [с] | На конце слова / слога. | W as, d as, H aus |
ß = [с] краткий | Не читается как двойная «с» в слове «касса»! | groß , Fuß ball, bloß |
h = [выдох] | В начале слова или слога читается как легкий выдох. После гласной не читается, но дает долготу гласному звуку. | H anna, h aben, h elfen, woh in Se h en, i h m, Ba h nh of |
y = [«мягкий» у] | Нечто среднее между «у» и «ю» как в слове мю сли | ty pisch, Gy mnastik |
r = [«картавый» р] | В начале слова или слога. | R enate, R egel, R epublik, ger adeaus |
r = [а] | В конце слова или слога. | wir , mir , ver gessen, Zimmer |
x = [кс] | Tex t, box en | |
v = [ф] | В большинстве случаев. | v iel, v erstehen, v or |
v = [в] | В заимствованиях. | V erb, V ase |
w =[в] | W o, w ir, W ohnung, W inter | |
c = [с] | В заимствованных словах. | C ity |
c =[к] | В заимствованных словах. | C afé, C omputer |
ä = [э] | Как в слове «э ра» | Hä nde, klä ren |
ö [«мягкий» о] | Как в слове «мё д». | Kö nnen, Kö ln, Ö sterreich |
ü [ «мягкий» у] | Как в слове «мю сли». | mü de, mü ssen, fü nf |
Долгота и краткость гласных: |
||
a, e, i, o, u, ä, ö, ü = , , , , , [ ɛː ], [ øː ] [ yː ] [: ] = долгота звука | В открытом или условно закрытом слоге (т.е. при изменении формы слова слог может вновь стать открытым). Долгота и краткость звука влияет на смысл слова! | ma len, le sen, Maschi ne, ro t, du , gu t, spä t, bö se, mü de |
ah, eh, ih, oh, uh, ä h, ö h, ü h = [ a:], [ e:], [ i:], [ o:], [ u:], [ ɛː], [ øː] [ y ː] [: ] = долгота звука | Wah l, seh en, ih n, woh nen, Kuh , Zäh ne, Söh ne, früh | |
aa, ee, oo = , , [: ] = долгота звука | Saal , See , Boo t | |
Следующие сочетания читаем так: |
||
ch = [твердый «х»] | Buch , mach en, lach en | |
ch = [хь] | Перед «i» и «e». | I ch , mi ch , re ch ts |
sch = [ш] | Sch ule, Tisch , sch reiben | |
ck = [к] | leck er, Scheck , | |
chs = [кс] | sechs , wachs en | |
ph = [ф] | Ph oto, Ph ysik | |
qu = [кв] | Qu adrat, Qu elle | |
th = [т] | Th eater, Th ema | |
tsch = [ч] | Tsch echien, deutsch | |
tion = [цьён] | Funktion , Produktion | |
pf = [пф] | Pf erd, Pf ennig | |
sp = [шп] | В начале слова и слога. | Sp ort, sp rechen |
st = [шт] | В начале слова и слога. | St unde, verst ehen |
ng = [носовая н] | Букву «г» не читаем, при этом звук «н» произносится в нос. | Übung , bring en, sing en |
ig = [ихь] | richtig , wichtig | |
Правила чтения дифтонгов (сдвоенных гласных) |
||
ei = [ай] | mei n, sei n, Arbei t, Ei | |
ai = [ай] | Mai , Mai n | |
ie = [и] долгий | Brie f, hie r, | |
eu = [ой] | Neu , deu tsch, Eu ro | |
äu = [ой] | Räu me, Häu ser | |
au = [ау] | Hau s, brau n |
Ну вот, с правилами чтения немного разобрались. Хочется еще дать советы по произношению в немецком языке . Но это в других статьях на нашем сайте.